2016年04月12日

[韓国語]유치원생(幼稚園生)

 日本では,幼稚園に通う子供を「幼稚園生」と呼ぶのをよく耳にしますが,私はそれには違和感を抱いていて,正しくは「幼稚園児」では?と思っています.ですが,韓国では逆に「유치원생(幼稚園生)」というのが圧倒的で,「유치원아(幼稚園児)」と言うことはほとんどないと思います.

 日本の場合,保育園・幼稚園は「園児」,小学校は「児童」,中学・高校は「生徒」,大学や専門学校などは「学生」というように,そこに籍を置いて通園・通学している人のことを細かく分けて呼んでいますが,韓国の場合は特に区別はなくみんな「학생(学生)」と言うようです.

 학생は,例えば道端などで大人が知らない子供に呼びかけるときにも使われますが,유치원생や초등학생(初等学生)など,幼い子供に対する呼びかけに「학생」を使うことはあまりなく,학생と呼びかけるのは中学生以上が対象のように思います.しかしすでに触れたとおり,日本の小学校に当たる초등학교(初等学校)に通う人は초등“학생”で,유치원생の‘생’も“학생”から来ているのだと思います.

 日本の場合,保育園・幼稚園を卒園した園児は一般的に「卒園生」というようですし,「幼稚園生」という言い方もかなり浸透していますので,「幼稚園児」が正しく,「幼稚園生」は間違いとは言い切れないのかなとも思います.


#한국어(韓国語)
#유치원생(幼稚園生)
posted by kajiritate webmaster at 22:39| Comment(0) | 日記